Betazoid/Language: Difference between revisions

From 118Wiki
Jump to navigation Jump to search
m (Correcting yintaru)
 
(6 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 15: Line 15:
| Beloved
| Beloved
|  
|  
|-
| Qiymadi<ref>https://groups.google.com/g/sb118-amity/c/7XvOZ25kO-A/m/J9nWqL5MAgAJ</ref>
| Precious (One)
| An ungendered term used to refer to one's significant other (akin to 'girlfriend' or 'boyfriend')
|-
|-
| Govanna<ref>https://groups.google.com/g/sb118-excalibur/c/YfECP7_BGSc/m/gsqAToQuBAAJ</ref>
| Govanna<ref>https://groups.google.com/g/sb118-excalibur/c/YfECP7_BGSc/m/gsqAToQuBAAJ</ref>
Line 59: Line 63:
|Fiery son (literal)
|Fiery son (literal)
|Betazoid term of endearment roughly translating to ‘fiery son’ but more closely meaning ‘you warm my heart young one.’
|Betazoid term of endearment roughly translating to ‘fiery son’ but more closely meaning ‘you warm my heart young one.’
 
|-
|Aleyrin
|Cousin
|This term can be used to refer to a cousin ''or'' a second cousin, regardless of gender.  Betazed culture considers a second cousin to still be a "cousin" - there is no equivalent term for "second cousin"{{SimRef|SIMTITLE=Girl From Mars|SIMLINK=https://groups.google.com/g/sb118-amity/c/jPH-EkiiKxY/m/bWlAh0dtDgAJ|CHARACTERS=Lt Cmdr [[Wil Ukinix]]|SHIP=Amity Outpost|STARDATE=239905.04}}.
|-
|Yintaru<ref>https://memory-alpha.fandom.com/wiki/Surrender_(episode)#Memorable_quotes</ref>
|"Baby of Immense Size"
|
|}
|}


Line 104: Line 115:
| Khrysarian Sword
| Khrysarian Sword
|  
|  
|-
| Ilaam
| Inspiration
|
|}
|}



Latest revision as of 21:21, 5 July 2024

Note: This article is currently under construction.
This notice was placed here by Kivik, so go bug them to finish the page if nothing's happening.

Glossary of Terms

While this listing is not exhaustive, it should be kept as complete as possible without becoming speculative.

Only translations defined In Character (IC) and/or canonically should be included in this list and, whenever possible, should be referenced.

Family & Relationships

Betazoid Term Standard Equivalent Variations & Notes
Imzadi[1] Beloved
Qiymadi[2] Precious (One) An ungendered term used to refer to one's significant other (akin to 'girlfriend' or 'boyfriend')
Govanna[3] Grandmother
Parent No IC established translation.
M'adi[4] Mother
Atda[5] Father
Child No IC established translation.
Daughter No IC established translation.
Son No IC established translation.
Sibling No IC established translation.
Sister No IC established translation.
Brother No IC established translation.
Souffamin[6] Fiery son (literal) Betazoid term of endearment roughly translating to ‘fiery son’ but more closely meaning ‘you warm my heart young one.’
Aleyrin Cousin This term can be used to refer to a cousin or a second cousin, regardless of gender. Betazed culture considers a second cousin to still be a "cousin" - there is no equivalent term for "second cousin"[7].
Yintaru[8] "Baby of Immense Size"

Spirituality

Betazoid Term Standard Equivalent Variations & Notes
"Four Deities" No IC established translation.
Altha Peace Also interpreted as "Stability"
Imza Love Also interpreted as "Compassion"
Fana Nature
Tholta Truth Also interpreted as "Honesty"
Tholtren[9] True Self Also interpreted as "Inner Self" or "Inner Voice"
"By The Four" No IC established translation.
"In Good Faith" No IC established translation.
Khrysar'akai Khrysarian Sword
Ilaam Inspiration

Expletives

Betazoid Term Standard Equivalent Variations & Notes
"By the First House"[10] No IC established translation.
"By The Four"[11] No IC established translation.
"For Four’s sake"[12] No IC established translation.

Food

Betazoid Term Standard Equivalent Variations & Notes
Ovallishe[13] a tart berry mixed with dark chocolate pastry that is delightfully flaky and delicate.

Locations

Betazoid Term Standard Equivalent Variations & Notes
Betazed Not translated
Medara Not translated
Ohmallera Not translated
Imzathra Beloved place Not a specific location, but rather a descriptive term for a place one holds in their heart.


References

Ma-logo.png
Content from this article may have
come partially, or entirely from
 
Memory Alpha