Comprehensive Dictionary of 'Loranese': Difference between revisions

From 118Wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 9: Line 9:


== C ==
== C ==
'''''Cavalrangers''''' - backup (as in cavalry + rangers).<br>
'''''Chuck''''' - always capitalized, 1. replaces word "check" in flight procedures; 2. good guy.<br>
'''''Commbie''''' - comm-badge.
'''''Commbie''''' - comm-badge.



Revision as of 12:09, 31 October 2008

The Comprehensive Dictionary of 'Loranese' is the list of slang and idiomatic terms used in speech and writing by Ensign Loran "Peachies" Reven. The listing will grow and improve in accordance with the usage of new words IC.


A

B

Bambolino - a hanging ornament in the temples of Trill, derived from original Trillese word bam'abon.
Brigger - a person involved with security, a Security Officer.

C

Cavalrangers - backup (as in cavalry + rangers).
Chuck - always capitalized, 1. replaces word "check" in flight procedures; 2. good guy.
Commbie - comm-badge.

D

E

F

Fallupy - derogatory remark, equivalents fool, dumb etc.
Figurgles - figures (as in "it figures").

G

H

I

J

Jambalayas - always capitalized, a general purpose exclamation, usually as sentence opener, often preceded by prefix "Great", see also Sacred bambolinos.

K

L

M

Myst - short for mysterious, secretive.

N

O

P

Peach-a-boo - 1. expression of extreme complacency, stronger than Peachies, see also Peachy-peachy-peach; 2. An act of scaring someone performed by Loran Reven.
Peachies - 1. expression of complacency or citation, equivalents: brilliant, fabulous, good, great, marvellous etc.; 2. Loran Reven's nickname.
Peachy-peachy-peach - expresion of extreme complacency or citation, also referred as "the perfect combo", see also Peach-a-boo.

Q

R

S

Sacred bambolinos - general purpose exclamation, usually as sentence opener, see also Jambalayas, bambolino.
Suntan - something.
Swapoon - the act of changing/swapping something (eg. clothes).

T

U

V

W

X

Y

Z