Bolian Language and Literature: Difference between revisions

From 118Wiki
Jump to navigation Jump to search
(initial creation)
(No difference)

Revision as of 03:07, 11 October 2023

The Bolian language is a collection of mutually intelligible dialects that differ mostly in accent and idiom.

Water Imagery

Given the nature of Bolarus IX, ocean and water imagery play a large part in the language. The human standard term "birthday" in Bolian best translates to "the day I met the Ocean."[1]

At last count, there were over 100 terms for water. This includes terms for drinking water, water in the ocean, river water, fresh water, salt water, and the like. There are additional terms for weather-related water such as rain, sleet, or drizzle.[2]

Words

  • Ajah Mai, A Bolian Water Sculpture
  • Ajahi Mailos, An artisan who specializes in Ajah Mai
  • Arvadathi, Bolian tomato soup, but only the authentic variety made from Arvaditum
  • Sihawey, wind, specifically one that blows over the ocean

Common Idioms

Term Meaning Example
Be in the blue and silent water[3] Don’t make a fuss, be at peace Put down your PADD, it's making you angry. Eat your dinner. Be in the blue and silent water.
Bottle the wind[4] You are imagining things or lost in thought. Stop trying to bottle the wind and help me align these phaser couplers.
Swear upon ocean and river[1] A promise. Sometimes used as a jest. I swear upon ocean and river, I will find those responsible for this crime. (Serious)

I swear upon ocean and river, I will never gamble at Quark's again! (A jest)

May the waters bless our meeting[5] Used in formal introductions Ah, Scientist Jaynes, how fortunate that you are here. May the waters bless our meeting.

Literature

Most poems and long-form stories begin with an invocation to the wind or water. This is simply a tradition in high Bolian literature, kept since antiquity.

A Sample Poem[6]
Bolian Federation Standard
Ajah, lasi du sihawey Ah


Abiruh adalah sing dan kirusa adelusa

Keindulan angin dir

Manjulin awgul dere

Berbisa layar quan dan alemusa kirasey


Durjalan terhampar quah a salarah Ah

Berjamayan sandin vere

Qualijayin jernuh veer

Ber cadar zu kita anglim sahdusa Zha

Hear my words, Oh Water and Wind!


The sapphire sea sings of the wind

Hearing the call, she answers

The jasmine scented air swirls

Azure waters sigh and a sea spray rises on the East wind


The sailor sees, but says nothing.

This moment of perfect grace and beauty

He moves on the water and the wind blesses him

The Sun's light is low in the West as the zephyr carries the sweet fragrance of home

References