9,814
edits
Trekkie0587 (talk | contribs) |
Trekkie0587 (talk | contribs) (added expandable/collapsibles of everyday phrases, relational terms, and terms of endearment) |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
{{Memory118TOC}} | {{Memory118TOC}} | ||
{{Al-LeyanLibrary}} | {{Al-LeyanLibrary}} | ||
Al-Leyan have several different '''languages''' on Leya-I, some can be extremely difficult to learn. The Al-Leyan government of | Al-Leyan have several different '''languages''' on Leya-I, some can be extremely difficult to learn. The Al-Leyan government of Leya-I recognizes 11 official languages. 10 which are native to their homeworld, and one that has been taught in the Valhanna caintone as a second language. | ||
Ka'ilsh is the second most spoken language on Leya. | Ka'ilsh is the second most spoken language on Leya. | ||
Line 9: | Line 9: | ||
Al-Leyans conducted research of Earth during trade negotiations with the [[United Federation of Planets]], and came across the first constructed language by humans, called Esperanto. Jalnahar Kuizo, leader of the Giventeh caintone, saw the language a great way to introduce Al-leyans to a variety of human languages and help them adapt and learn many human languages on Earth. | Al-Leyans conducted research of Earth during trade negotiations with the [[United Federation of Planets]], and came across the first constructed language by humans, called Esperanto. Jalnahar Kuizo, leader of the Giventeh caintone, saw the language a great way to introduce Al-leyans to a variety of human languages and help them adapt and learn many human languages on Earth. | ||
Jalnahar proposed teaching Esperanto at a young age to all Al-Leyans in the Valhanna and Giventeh provinces as a second language. By 2250, it was agreed, that all Al-Leyans within the two caintones would learn Esperanto as a second language. Today Esperanto is considered an official | Jalnahar proposed teaching Esperanto at a young age to all Al-Leyans in the Valhanna and Giventeh provinces as a second language. By 2250, it was agreed, that all Al-Leyans within the two caintones would learn Esperanto as a second language. Today Esperanto is considered an official Al-Leyan language on Leya-I. According to census records there are 87.5 million Al-leyans that can speak Esperanto fluently. | ||
Esperanto has become so influential in the Valahnna caintone, that Cienzo has now stopped teaching the old Ka'ilsh language, and teaches Esperanto as its national language. | Esperanto has become so influential in the Valahnna caintone, that Cienzo has now stopped teaching the old Ka'ilsh language, and teaches Esperanto as its national language. | ||
===Esperanto Terms of Endearment=== | {|style="margin-left: auto; margin-right: auto; border: none;" "width: 350px;" role="presentation" class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" | ||
|- | |||
|+ style="text-align: center; border: 0px; background: white; white-space: nowrap; | <h3>'''Everyday Phrases'''</h3> | |||
|- | |||
! scope="col" style="width: 150px;" | Word or Phrase | |||
! scope="col" style="width: 150px;" | Translation | |||
! scope="col" style="width: 50px;" | Audio | |||
|- | |||
| Varmaj ventoj, Toryn Raga. La Granda Arbo ŝajnas esti bona al vi.|| ''Warm winds,Toryn Raga. The Great Tree appears to have been good to you.''|| <center>[[Listen]]</center> | |||
|- | |||
| Malvarmaj ventoj, Ishkabella Journs. La Granda Monto ŝajnas esti bona al vi.|| ''Cool winds, Ishkabella Journs. The Great Mountain appears to have been good to you. (Sez Toural greeting)'' || <center>[[Listen]]</center> | |||
|- | |||
| Kaj vi ankaŭ, Toryn Raga.|| ''And you also, Toryn Raga.''|| <center>[[Listen]]</center> | |||
|- | |||
| Ke la suno brilu sur vin kaj varmaj ventoj forportu vin.|| ''May the sun shine upon you and warm winds carry you on your journey.''|| <center>[[Listen]]</center> | |||
|- | |||
| Jes || ''Yes''|| <center>[[Listen]]</center> | |||
|- | |||
| Ne || ''No''|| <center>[[Listen]]</center> | |||
|- | |||
| Per kio vi nomiĝas?|| ''By what are you called? (What’s your name?)''|| <center>[[Listen]]</center> | |||
|- | |||
| Mi nomiĝas Toryn Raga.|| ''I am called Toryn Raga.'' || <center>[[Listen]]</center> | |||
|- | |||
| Kiu estas via deveno? || ''What is your place of origin? (Where are you from?)'' || <center>[[Listen]]</center> | |||
|- | |||
| Mi estas de Sez Toural. || ''I am of Sez Toural.'' || <center>[[Listen]]</center> | |||
|- | |||
| Dankon. || ''Thank you.'' || <center>[[Listen]]</center> | |||
|- | |||
| Ne dankinde. || ''You’re welcome.'' || <center>[[Listen]]</center> | |||
|- | |||
| Bonvolu. || ''Please.'' || <center>[[Listen]]</center> | |||
|- | |||
| Gratulon. || ''Congratulations.'' || <center>[[Listen]]</center> | |||
|- | |||
| Ĝi estas bela. || ''It is beautiful.'' || <center>[[Listen]]</center> | |||
|- | |||
| Ĉu vi parolas Esperanton? || ''Do you speak Esperanto?'' || <center>[[Listen]]</center> | |||
|- | |||
| Jes, mi parolas Esperanton. || ''Yes, I speak Esperanto.'' || <center>[[Listen]]</center> | |||
|- | |||
| Mi estas komencanto en Esperanto. || ''I am a beginner in Esperanto.''|| <center>[[Listen]]</center> | |||
|- | |||
| Feliĉan naskiĝtagon! || ''Happy birthday!'' || <center>[[Listen]]</center> | |||
|} | |||
{|style="margin-left: auto; margin-right: auto; border: none;" "width: 350px;" role="presentation" class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" | |||
|- | |||
|+ style="text-align: center; border: 0px; background: white; white-space: nowrap; | <h3>'''Relationship Terms'''</h3> | |||
|- | |||
! scope="col" style="width: 150px;" | Word or Phrase | |||
! scope="col" style="width: 150px;" | Translation | |||
! scope="col" style="width: 50px;" | Audio | |||
|- | |||
| Paĉjo|| Dad/Father (informal)| <center>[[Listen]]</center> | |||
|- | |||
| Patro|| Father (formal)|| <center>[[Listen]]</center> | |||
|- | |||
| Grandino/Grandina||Grandpa/Grandma|| <center>[[Listen]]</center> | |||
|- | |||
| Filino||child|| <center>[[Listen]]</center> | |||
|} | |||
{|style="margin-left: auto; margin-right: auto; border: none;" "width: 350px;" role="presentation" class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" | |||
|- | |||
|+ style="text-align: center; border: 0px; background: white; white-space: nowrap; | <h3>'''Terms of Endearment'''</h3> | |||
|- | |||
! scope="col" style="width: 150px;" | Word or Phrase | |||
! scope="col" style="width: 150px;" | Translation | |||
! scope="col" style="width: 50px;" | Audio | |||
|- | |||
| Mia amo/amato/amata||my love| <center>[[Listen]]</center> | |||
|- | |||
| Karulina||little one|| <center>[[Listen]]</center> | |||
|- | |||
| Iom amuza||little darling|| <center>[[Listen]]</center> | |||
|- | |||
| Amataj||beloved|| <center>[[Listen]]</center> | |||
|- | |||
| Mia kara filino||my darling son/daughter|| <center>[[Listen]]</center> | |||
|} | |||
==Phrases== | ==Phrases== | ||
Line 30: | Line 100: | ||
* By the branch! - Equivalent of oh my god when used as an exclamation. Can be used as a statement - to do something By the Branch is to do it properly/within regs/to a high standard. | * By the branch! - Equivalent of oh my god when used as an exclamation. Can be used as a statement - to do something By the Branch is to do it properly/within regs/to a high standard. | ||
* Branch - What class you are in/what skill-set you have. | * Branch - What class you are in/what skill-set you have. | ||
* He must have fallen out the tree and hit every branch on the way down. - Can be used as a general insult of someone. Or disdainfully about someone who moves branch or talks of doing things | * He must have fallen out the tree and hit every branch on the way down. - Can be used as a general insult of someone. Or disdainfully about someone who moves branch or talks of doing things out of their branch. | ||
* Don’t count your seedlings before they have sprouted. | * Don’t count your seedlings before they have sprouted. | ||
* Unless the winds change dramatically - To say - Yes, unless something important gets in the way. | * Unless the winds change dramatically - To say - Yes, unless something important gets in the way. |